Alex | το επιεικες υμων γνωσθητω πασιν ανθρωποις ο κυριος εγγυς
|
ASV | Let your forbearance be known unto all men. The Lord is at hand.
|
BE | Let your gentle behaviour be clear to all men. The Lord is near.
|
Byz | το επιεικες υμων γνωσθητω πασιν ανθρωποις ο κυριος εγγυς
|
Darby | Let your gentleness be known of all men. The Lord [is] near.
|
ELB05 | Laßt eure Gelindigkeit kundwerden allen Menschen; der Herr ist nahe.
|
LSG | Que votre douceur soit connue de tous les hommes. Le Seigneur est proche.
|
Pesh | ܘܡܟܝܟܘܬܟܘܢ ܬܬܝܕܥ ܠܘܬ ܟܠܢܫ ܡܪܢ ܩܪܝܒ ܗܘ ܀
|
Sch | Eure Sanftmut lasset alle Menschen erfahren! Der Herr ist nahe!
|
Web | Let your moderation be known to all men. The Lord is at hand.
|
Weym | Let your forbearing spirit be known to every one--the Lord is near.
|